- 乾
- I [qián]
- 乾坤II [gān] = 干 I* * *gān; qiánI gān прил./наречие1) сухой, сушёный, высохший; высушенный; насухо, досуха乾柴 сухие дрова乾三角洲 сухая дельта乾洗棉制服 сухим способом произвести чистку ватной одежды2) сухой, безводный乾草原 безводная степь3) чистый; дочиста, подчистую; целиком, без остатка (также модификатор результативных глаголов)錢都花乾了 деньги истрачены полностью4) чахлый, высохший; иссякший, истощённый外強內乾 внешне (ещё) могуч, но внутри (уже) истощён5) внешний, формальный; для вида乾笑 ухая (неестественная) улыбка6) только, лишь; единственно不要乾說不做 не следует лишь болтать, но не делать7) только, понапрасну, попусту, впустую; зря, даром乾打雷, 不下雨 только гремел гром, но не шёл дождь乾瞪眼 зря таращить глаза, пучить глаза в бездействии乾着急 попусту волноваться8) названый (приёмный)乾爹 названый (приёмный) отец乾兒子 названый сын乾女兒 названая дочь乾姐姐 старшая названая сестра (в обращении к ровесницам)乾姐妹 названые сестры9) прямой и резкий; твёрдый你說話別那麼乾, 要不, 他會生氣的 Вы не говорите так резко, он может рассердитьсяII гл.1) gān высохнуть, засохнуть, пересохнуть天旱了三個月, 河都乾了 три месяца была засуха, и даже река пересохла2) gān осушить, выпить до дна一乾了盃, 再倒酒 снова налить вина, как только осушили бокалы3) gān диал. упрекать, бранить我又乾了他一頓 я ещё раз побранил его4) gān невежливо обращаться (с кем-л.), сухо (плохо) принимать; обижать主人走了, 把咱們乾起來了 хозяин ушёл, оставив нас без внимания5) qián неустанно напрягать все силы в работе, неутомимо трудиться (совершенствоваться)朝(zhāo)乾夕惕 с утра грудиться неутомимо (совершенствоваться), вечером ― быть строгим к себеIII сущ. gānсушения; сушёные продукты; сушёное, вяленое葡萄乾 сухой виноград; изюм牛肉乾 вяленая говядина杏乾 сушёные абрикосы, урюкIV qián собств. и усл.1) цянь (а) 1-я из восьми триграмм «Ицзина», символизирует мужское начало мироздания, небо, солнце, северо-запад, весну, отца, мужа, государя; б) 1-я из 64 гексаграмм «Ицзина», «Творчество»)2) Цянь (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.